球は小川の中に転がり込んだ。

Sentence Analyzer

小川 中に 転がり込んだ

English Translation

The ball rolled into the stream.

Furigana

(たま)小川(おがわ)(なか)(ころ)がり()んだ。

Romanji

Tama wa Ogawa no nakani korogarikonda.

Words

(たま)
ball; sphere; globe; orb; bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet; ball (in sports); pile (of noodles, etc.); bullet; bulb (i.e. a light bulb); lens (of glasses, etc.); bead (of an abacus); ball (i.e. a testicle); gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl; female entertainer (e.g. a geisha); person (when commenting on their nature); character; item, funds or person used as part of a plot; egg; coin; precious; beautiful; excellent
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
小川 (おがわ)
streamlet; brook
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
転がり込む (ころがりこむ)
to roll in; to tumble into; to visit (esp. to stay overnight as an unwanted guest); to come to live with; to fall in one's way; to fall into one's lap

Kanji

Readings: キュウ、 たま
Meanings: ball, sphere
Readings: ショウ、 ちい.さい、 こ-、 お-、 さ-
Meanings: little, small
Readings: セン、 かわ
Meanings: stream, river, river or three-stroke river radical (no. 47)
Readings: チュウ、 なか、 うち、 あた.る
Meanings: in, inside, middle, mean, center
Readings: テン、 ころ.がる、 ころ.げる、 ころ.がす、 ころ.ぶ、 まろ.ぶ、 うたた、 うつ.る、 くる.めく
Meanings: revolve, turn around, change
Readings: -こ.む、 こ.む、 こ.み、 -こ.み、 こ.める
Meanings: crowded, mixture, in bulk, included, (kokuji)