契約は破棄されたものとみなします。
Sentence Analyzer
English Translation
I regard the contract as having been broken.
Furigana
Romanji
Keiyaku wa hakisareta mono to minashimasu.
Words
契約
(けいやく)
contract; compact; agreement
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
破棄
(はき)
tearing up and discarding (e.g. documents); disposal (e.g. weaponry); revocation; annulment; breaking (e.g. treaty); reversing (e.g. an original judgment) (judgement); discard; cancellation; repeal
者
(もの、もん)
person
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
見なす
(みなす)
to consider as; to regard (as equivalent); to deem (as); to equate
Kanji
Readings: ケイ、 ちぎ.る
Meanings: pledge, promise, vow
Readings: ヤク、 つづ.まる、 つづ.める、 つづま.やか
Meanings: promise, approximately, shrink
Readings: ハ、 やぶ.る、 やぶ.れる、 わ.れる
Meanings: rend, rip, tear, break, destroy, defeat, frustrate
Readings: キ、 す.てる
Meanings: abandon, throw away, discard, resign, reject, sacrifice