孝行したいときに親はなし。
Sentence Analyzer
English Translation
When one would be filial, one's parents are gone.
Furigana
Romanji
Kōkōshitai tokini oya wa nashi.
Words
孝行
(こうこう)
filial piety
時に
(ときに)
by the way; incidentally; sometimes; occasionally
親
(おや)
parent; parents; dealer (in cards, mahjong, etc.); founder; (pet) owner
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
無い
(ない)
nonexistent; not being (there); unpossessed; unowned; not had; unique; indicates negation, inexperience, unnecessariness or impossibility; not ...; to not be...; to have not ...
Kanji
Readings: コウ、 キョウ
Meanings: filial piety, child's respect
Readings: コウ、 ギョウ、 アン、 い.く、 ゆ.く、 -ゆ.き、 -ゆき、 -い.き、 -いき、 おこな.う、 おこ.なう
Meanings: going, journey, carry out, conduct, act, line, row, bank
Readings: シン、 おや、 おや-、 した.しい、 した.しむ
Meanings: parent, intimacy, relative, familiarity, dealer (cards)