行間を読むべきなんだよ。

Sentence Analyzer

行間 読む べき

English Translation

You should read between the lines.

Furigana

行間(ぎょうかん)()むべきなんだよ。

Romanji

Gyōkan o yomu beki na n da yo.

Words

行間 (ぎょうかん)
line-spacing in text; between the lines
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
読む (よむ)
to read; to count; to guess; to predict; to read (someone's thoughts); to see (e.g. into someone's heart); to divine
可し (べし)
shall; should; must
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
()
yes; yeah; uh huh; negative verb ending used in informal speech (abbr. of negative verb ending "nu"); abbr. of particle "no"; abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru")
()
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.; used when calling out to someone; used to catch one's breath or get someone's attention; yo!

Kanji

Readings: コウ、 ギョウ、 アン、 い.く、 ゆ.く、 -ゆ.き、 -ゆき、 -い.き、 -いき、 おこな.う、 おこ.なう
Meanings: going, journey, carry out, conduct, act, line, row, bank
Readings: カン、 ケン、 あいだ、 ま、 あい
Meanings: interval, space
Readings: ドク、 トク、 トウ、 よ.む、 -よ.み
Meaning: read