行間を読むべきなんだよ。
Sentence Analyzer
English Translation
        You should read between the lines.
    
Furigana
Romanji
        Gyōkan o yomu beki na n da yo.
    
Words
            
                行間
            
            
                (ぎょうかん)
            
        
        
            line-spacing in text; between the lines
        
    
            
                を
            
            
                (を)
            
        
        
            indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
        
    
            
                読む
            
            
                (よむ)
            
        
        
            to read; to count; to guess; to predict; to read (someone's thoughts); to see (e.g. into someone's heart); to divine
        
    
            
                可し
            
            
                (べし)
            
        
        
            shall; should; must
        
    
            
                だ
            
            
                (だ)
            
        
        
            be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
        
    
            
                ん
            
            
                (ん)
            
        
        
            yes; yeah; uh huh; negative verb ending used in informal speech (abbr. of negative verb ending "nu"); abbr. of particle "no"; abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru")
        
    
            
                よ
            
            
                (よ)
            
        
        
            indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.; used when calling out to someone; used to catch one's breath or get someone's attention; yo!