行間を読むように心がけてみよう。
Sentence Analyzer
English Translation
Let's try to read between the lines.
Furigana
Romanji
Gyōkan o yomu yōni kokorogaketemiyou.
Words
行間
(ぎょうかん)
line-spacing in text; between the lines
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
読む
(よむ)
to read; to count; to guess; to predict; to read (someone's thoughts); to see (e.g. into someone's heart); to divine
様に
(ように)
in order to (e.g. meet goal); so that; take care (so as); hoping or wishing for something
心がける
(こころがける)
to keep in mind; to bear in mind; to try; to aim to do; to endeavor; to endeavour
Kanji
Readings: コウ、 ギョウ、 アン、 い.く、 ゆ.く、 -ゆ.き、 -ゆき、 -い.き、 -いき、 おこな.う、 おこ.なう
Meanings: going, journey, carry out, conduct, act, line, row, bank
Readings: カン、 ケン、 あいだ、 ま、 あい
Meanings: interval, space
Readings: ドク、 トク、 トウ、 よ.む、 -よ.み
Meaning: read
Readings: シン、 こころ、 -ごころ
Meanings: heart, mind, spirit, heart radical (no. 61)