「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。

Sentence Analyzer

双子 とら 離れ離れ なって という ストーリー ちょっと ありふれた ような 感じ でした

English Translation

The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.

Furigana

双子(ふたご)のトラの()(はなばな)()れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような(かん)じでした。

Romanji

" futago no tora no ko ga hanarebanare ni natte" toiu suto-ri- de chotto arifureta yōna kanji deshita.

Words

双子 (ふたご、そうし)
twins; twin
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
トラ (トラ)
trouble
()
child; young (animal); young woman; young geisha; offshoot; interest; new shares; player who is not a dealer (in cards, mahjong, etc.); bird egg; -er (often of young women)
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
離れ離れ (はなればなれ)
separate; scattered; apart; atwain
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
成る (なる)
to become; to get; to grow; to be; to reach; to attain; to result in; to prove to be; to consist of; to be composed of; to succeed; to be complete; to change into; to be exchanged for; to play a role; to be promoted; to do ...
(なかぽち)
middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.); full-stop mark at mid-character height; interpoint (interword separation)
と言う (という、とゆう)
called; named; as many as; as much as; all X; every X
ストーリー (ストーリー、ストーリ)
story
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
一寸 (ちょっと、ちょと、チョット、ちょいと、チョッと)
just a minute; short time; just a little; somewhat; easily; readily; rather; (will not) easily; hey!
有り触れる (ありふれる)
to be common
様だ (ようだ)
(usu. at sentence-end) seeming to be; appearing to be; like; similar to; in order to (e.g. meet goal); so that; indicates hope, wish, request or mild command
感じ (かんじ)
feeling; sense; impression
デス (デス)
death

Kanji

Readings: ソウ、 ふた、 たぐい、 ならぶ、 ふたつ
Meanings: pair, set, comparison, counter for pairs
Readings: シ、 ス、 ツ、 こ、 -こ、 ね
Meanings: child, sign of the rat, 11PM-1AM, first sign of Chinese zodiac
Readings: リ、 はな.れる、 はな.す
Meanings: detach, separation, disjoin, digress
Reading: カン
Meanings: emotion, feeling, sensation