私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。

Sentence Analyzer

抱いた とたん 赤ちゃん 泣き出した

English Translation

The moment I held the baby in my arms, it began to cry.

Furigana

(わたし)()いたとたん、(あか)ちゃんは()()した。

Romanji

Watashi ga daita totan, akachan wa nakidashita.

Words

(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
抱く (いだく、だく、うだく)
to embrace; to hold in the arms (e.g. a baby); to hug; to harbour (e.g. grudge) (harbor); to bear (e.g. a grudge); to entertain (e.g. suspicion); to have sex with; to make love to; to sleep with; to sit on eggs
塗炭 (とたん)
misery; distress
赤ちゃん (あかちゃん)
baby; infant
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
泣く (なく)
to cry; to weep; to sob; to howl

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: ホウ、 だ.く、 いだ.く、 かか.える
Meanings: embrace, hug, hold in arms
Readings: セキ、 シャク、 あか、 あか-、 あか.い、 あか.らむ、 あか.らめる
Meaning: red
Readings: キュウ、 な.く
Meanings: cry, weep, moan
Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude