私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
Sentence Analyzer
English Translation
My letter must have gone astray in the mail.
Furigana
Romanji
Watashi no tegami wa yūsōchū ni doko ka ni magireteshimatta ni chigainai.
Words
私
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
手紙
(てがみ)
letter
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
何処
(どこ、いずこ、いずく、いづこ、いどこ)
where; what place; how much (long, far); what extent
か
(か)
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
紛れる
(まぎれる)
to disappear into; to be lost in; to slip into; to get mixed in among; to do something under the cover of (confusion, etc.); to be almost indistinguishable; to be confusingly similar; to be diverted from (negative emotions, etc.); to forget about; to be distracted by; to be too absorbed in
違い
(ちがい)
difference; discrepancy
Kanji
Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: シュ、 ズ、 て、 て-、 -て、 た-
Meaning: hand
Readings: シ、 かみ
Meaning: paper
Reading: ユウ
Meanings: mail, stagecoach stop
Readings: ソウ、 おく.る
Meanings: escort, send
Readings: チュウ、 なか、 うち、 あた.る
Meanings: in, inside, middle, mean, center
Readings: フン、 まぎ.れる、 -まぎ.れ、 まぎ.らす、 まぎ.らわす、 まぎ.らわしい
Meanings: distract, be mistaken for, go astray, divert
Readings: イ、 ちが.う、 ちが.い、 ちが.える、 -ちが.える、 たが.う、 たが.える
Meanings: difference, differ