私はあらためて考えて気持ちを変えた。

Sentence Analyzer

あらためて 考えて 気持ち 変えた

English Translation

I changed my mind on second thought.

Furigana

(わたし)はあらためて(かんが)えて気持(きも)ちを()えた。

Romanji

Watashi wa aratamete kangaete kimochi o kaeta.

Words

(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
改めて (あらためて)
another time; again; over again; once again; anew; formally; especially; intentionally; deliberately
考える (かんがえる)
to think about; to take into consideration; to ponder; to reflect; to try to come at a conclusion; to think over (something); to intend; to decide (to do); to plan; to come up with; to devise; to scheme; to predict; to anticipate; to expect; to suspect; to doubt; to consider (somebody to be something); to look on
気持ち (きもち)
feeling; sensation; mood; preparedness; readiness; attitude; thanks; solicitude; sympathy; just a little; somewhat; slightly
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
変える (かえる)
to change; to alter; to transform; to convert; to turn; to vary; to reform; to revise; to amend

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: コウ、 かんが.える、 かんが.え
Meanings: consider, think over
Readings: キ、 ケ、 いき
Meanings: spirit, mind, air, atmosphere, mood
Readings: ジ、 も.つ、 -も.ち、 も.てる
Meanings: hold, have
Readings: ヘン、 か.わる、 か.わり、 か.える
Meanings: unusual, change, strange