私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。

Sentence Analyzer

彼女 もてなし お返し ばら 花束 贈った

English Translation

I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.

Furigana

(わたし)彼女(かのじょ)のもてなしのお(かえ)しにバラの花束(はなたば)(おく)った。

Romanji

Watashi wa kanojo no motenashi no okaeshi ni bara no hanataba o okutta.

Words

(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
彼女 (かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
持て成し (もてなし)
hospitality; reception; treatment; service; entertainment
お返し (おかえし)
return gift; return favour (favor); revenge; change (in a cash transaction)
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
薔薇 (ばら、しょうび、そうび、バラ)
rose
花束 (はなたば)
bunch of flowers; bouquet
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
贈る (おくる)
to give (as a gift); to present; to confer; to bestow; to award

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: ヘン、 かえ.す、 -かえ.す、 かえ.る、 -かえ.る
Meanings: return, answer, fade, repay
Readings: カ、 ケ、 はな
Meaning: flower
Readings: ソク、 たば、 たば.ねる、 つか、 つか.ねる
Meanings: bundle, sheaf, ream, tie in bundles, govern, manage, control
Readings: ゾウ、 ソウ、 おく.る
Meanings: presents, send, give to, award to, confer on, presenting something