次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
Sentence Analyzer
English Translation
The next night I came and I had the same new waitress.
Furigana
Romanji
Tsugi no ban dekaketeiki onaji wheitoresu ga tsuita.
Words
次
(つぎ)
next; following; subsequent; stage; station
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
晩
(ばん)
evening; counter for nights
出かける
(でかける)
to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; to be about to leave; to be just going out
同じ
(おなじ、おんなじ)
same; identical; equal; uniform; equivalent; similar; common (origin); changeless; alike; (usu. part of a 'nara' conditional) anyway; anyhow; in either case
ウェイトレス
(ウェイトレス、ウエイトレス、ウェートレス、ウエートレス)
waitress
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
点く
(つく)
to be lit (e.g. electricity comes on); to be lighted; to catch fire