呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。
Sentence Analyzer
English Translation
Curses, like chickens, come home to roost.
Furigana
Romanji
Noroi wa hinadori no yōni negura ni modottekuru.
Words
呪い
(のろい)
curse; spell; malediction
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
雛鳥
(ひなどり)
chick; baby bird
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
様に
(ように)
in order to (e.g. meet goal); so that; take care (so as); hoping or wishing for something
塒
(ねぐら)
roost; nesting place
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
戻る
(もどる)
to turn back (e.g. half-way); to return; to go back; to recover (e.g. something lost); to be returned; to rebound; to spring back