呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。

Sentence Analyzer

呪い ひな鳥 ように ねぐら 戻ってくる

English Translation

Curses, like chickens, come home to roost.

Furigana

(のろ)いはひな(どり)のようにねぐらに(もど)ってくる。

Romanji

Noroi wa hinadori no yōni negura ni modottekuru.

Words

呪い (のろい)
curse; spell; malediction
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
雛鳥 (ひなどり)
chick; baby bird
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
様に (ように)
in order to (e.g. meet goal); so that; take care (so as); hoping or wishing for something
(ねぐら)
roost; nesting place
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
戻る (もどる)
to turn back (e.g. half-way); to return; to go back; to recover (e.g. something lost); to be returned; to rebound; to spring back

Kanji

Readings: ジュ、 シュ、 シュウ、 ズ、 まじな.う、 のろ.い、 まじな.い、 のろ.う
Meanings: spell, curse, charm, malediction
Readings: チョウ、 とり
Meanings: bird, chicken
Readings: レイ、 もど.す、 もど.る
Meanings: re-, return, revert, resume, restore, go backwards