少年は厄介者扱いをされて憤慨した。

Sentence Analyzer

少年 厄介者 扱い されて 憤慨した

English Translation

The boy was fed up with being treated as a burden.

Furigana

少年(しょうねん)厄介者(やっかいしゃ)(あつか)いをされて憤慨(ふんがい)した。

Romanji

Shōnen wa yakkaisha atsukai o sarete fungaishita.

Words

少年 (しょうねん)
boy; juvenile; young boy; youth; lad
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
厄介者 (やっかいもの)
dependent; parasite; hanger-on; burden
扱い (あつかい)
treatment; service
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
為る (する)
to do; to cause to become; to make (into); to turn (into); to serve as; to act as; to work as; to wear (clothes, a facial expression, etc.); to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; to decide on; to choose; to be sensed (of a smell, noise, etc.); to be (in a state, condition, etc.); to be worth; to cost; to pass (of time); to elapse; verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to
憤慨 (ふんがい)
indignation; resentment

Kanji

Readings: ショウ、 すく.ない、 すこ.し
Meanings: few, little
Readings: ネン、 とし
Meanings: year, counter for years
Reading: ヤク
Meanings: unlucky, misfortune, bad luck, disaster
Reading: カイ
Meanings: jammed in, shellfish, mediate, concern oneself with
Readings: シャ、 もの
Meanings: someone, person
Readings: ソウ、 キュウ、 あつか.い、 あつか.う、 あつか.る、 こ.く
Meanings: handle, entertain, thresh, strip
Readings: フン、 いきどお.る
Meanings: aroused, resent, be indignant, anger
Reading: ガイ
Meanings: rue, be sad, sigh, lament