水と塩がなかったら、我々は生きてはいけない。

Sentence Analyzer

なかったら 我々 生きて はいけない

English Translation

If it were not for water and salt, we could not live.

Furigana

(みず)(しお)がなかったら、我々(われわれ)()きてはいけない。

Romanji

Mizu to shio ga nakattara, wareware wa ikite waikenai.

Words

(みず、み)
water (esp. cool, fresh water, e.g. drinking water); fluid (esp. in an animal tissue); liquid; flood; floodwaters; water offered to wrestlers just prior to a bout; break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
(しお、えん)
salt (i.e. sodium chloride); common salt; table salt; salt (e.g. sodium chloride, calcium sulfate, etc.); hardship; toil; trouble; saltiness
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
無い (ない)
nonexistent; not being (there); unpossessed; unowned; not had; unique; indicates negation, inexperience, unnecessariness or impossibility; not ...; to not be...; to have not ...
我々 (われわれ)
we
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
生きる (いきる)
to live; to exist; to make a living; to subsist; to be in effect; to be in use; to function; to come to life; to be enlivened; to be safe (in baseball, go, etc.)
()
if ... then; when; and; why don't you...?; the more (one does something); because; since

Kanji

Readings: スイ、 みず、 みず-
Meaning: water
Readings: エン、 しお
Meaning: salt
Readings: ガ、 われ、 わ、 わ.が-、 わが-
Meanings: ego, I, selfish, our, oneself
Readings: セイ、 ショウ、 い.きる、 い.かす、 い.ける、 う.まれる、 うま.れる、 う.まれ、 うまれ、 う.む、 お.う、 は.える、 は.やす、 き、 なま、 なま-、 な.る、 な.す、 む.す、 -う
Meanings: life, genuine, birth