船は風と波に翻弄されていた。

Sentence Analyzer

翻弄されていた

English Translation

The ship was at the mercy of the wind and the waves.

Furigana

(ふね)(かぜ)(なみ)翻弄(ほんろう)されていた。

Romanji

Fune wa kaze to nami ni honrōsareteita.

Words

(ふね)
ship; boat; watercraft; vessel; steamship; tank; tub; vat; trough; counter for boat-shaped containers (e.g. of sashimi)
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(かぜ)
wind; breeze; draught; draft; manner; behaviour; behavior; cold; influenza
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
(なみ)
wave
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
翻弄 (ほんろう)
trifling with; toying with; playing with; making sport of; making fun of; leading around by the nose; tossing about (a ship)

Kanji

Readings: セン、 ふね、 ふな-
Meanings: ship, boat
Readings: フウ、 フ、 かぜ、 かざ-、 -かぜ
Meanings: wind, air, style, manner
Readings: ハ、 なみ
Meanings: waves, billows, Poland
Readings: ホン、 ハン、 ひるがえ.る、 ひるがえ.す
Meanings: flip, turn over, wave, flutter, change (mind)
Readings: ロウ、 ル、 いじく.る、 ろう.する、 いじ.る、 ひねく.る、 たわむ.れる、 もてあそ.ぶ
Meanings: play with, tamper, trifle with