前のメールがきつく響かなかったことを願っています。
Sentence Analyzer
English Translation
I hope my last mail didn't sound too harsh.
Furigana
Romanji
Mae no me-ru ga kitsuku hibikanakatta koto o negatteimasu.
Words
前
(まえ)
ago; before (some event); previously; (minutes) to (the hour); in front (of); before (e.g. the house); head (of a line); front (e.g. of a bus); fore part; in the presence of; helping; portion; privates; private parts
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
メール
(メール、メイル、メェル)
email; mail (usu. in phrases and compound words); male
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
きつい
(きつい)
intense; severe; hard; determined; forceful; formidable; strong; tight; close
響く
(ひびく)
to resound; to be heard far away; to reverberate; to shake; to vibrate; to come (home); to remain (with someone); to have an effect; to make an impression
事
(こと、こん)
thing; matter; incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis; circumstances; situation; state of affairs; work; business; affair; after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to; nominalizing suffix; pretending to ...; playing make-believe ...; alias; aka; nickname; alternative name; also known as
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
願う
(ねがう)
to desire; to wish; to hope; to beg; to request; to implore; to pray; to have something done for oneself