訳文を原文と比較しなさい。
Sentence Analyzer
English Translation
Compare the translation with the original.
Furigana
Romanji
Yakubun o genbun to hikakushi nasai.
Words
訳文
(やくぶん)
a translation; translated sentence
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
原文
(げんぶん)
the text; original
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
比較
(ひかく)
comparison
為さる
(なさる)
to do
Kanji
Readings: ヤク、 わけ
Meanings: translate, reason, circumstance, case
Readings: ブン、 モン、 ふみ、 あや
Meanings: sentence, literature, style, art, decoration, figures, plan, literary radical (no. 67)
Readings: ゲン、 はら
Meanings: meadow, original, primitive, field, plain, prairie, tundra, wilderness
Readings: ヒ、 くら.べる
Meanings: compare, race, ratio, Philipines
Readings: カク、 コウ、 くら.べる
Meanings: contrast, compare