突然船は埠頭を離れた。
Sentence Analyzer
English Translation
All at once the ship left the pier.
Furigana
Romanji
Totsuzen fune wa futō o hanareta.
Words
突然
(とつぜん)
abrupt; sudden; unexpected; all at once
船
(ふね)
ship; boat; watercraft; vessel; steamship; tank; tub; vat; trough; counter for boat-shaped containers (e.g. of sashimi)
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
埠頭
(ふとう)
pier; wharf; quay; dock
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
離れる
(はなれる)
to be separated; to be apart; to be distant; to leave; to go away; to leave (a job, etc.); to quit; to give up; to lose connection with; to drift away from
Kanji
Readings: トツ、 カ、 つ.く
Meanings: stab, protruding, thrust, pierce, prick, collision, sudden
Readings: ゼン、 ネン、 しか、 しか.り、 しか.し、 さ
Meanings: sort of thing, so, if so, in that case, well
Readings: セン、 ふね、 ふな-
Meanings: ship, boat
Readings: フ、 ホ、 つか、 はとば
Meaning: wharf
Readings: トウ、 ズ、 ト、 あたま、 かしら、 -がしら、 かぶり
Meanings: head, counter for large animals
Readings: リ、 はな.れる、 はな.す
Meanings: detach, separation, disjoin, digress