日が昇ったので明かりを消した。
Sentence Analyzer
English Translation
The sun having risen, I turned off the light.
Furigana
Romanji
Hi ga nobotta node akari o keshita.
Words
日
(ひ)
day; days; sun; sunshine; sunlight; case (esp. unfortunate); event
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
上る
(のぼる)
to ascend; to go up; to climb; to ascend (as a natural process, e.g. the sun); to rise; to go to (the capital); to be promoted; to add up to; to advance (in price); to swim up (a river); to sail up; to come up (on the agenda)
ので
(ので、んで)
that being the case; because of ...; the reason is ....; given that...
明かり
(あかり)
light; illumination; glow; gleam; lamp; light
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
消す
(けす)
to erase; to delete; to cross out; to turn off power; to extinguish; to put out; to bump off
Kanji
Readings: ニチ、 ジツ、 ひ、 -び、 -か
Meanings: day, sun, Japan, counter for days
Readings: ショウ、 のぼ.る
Meaning: rise up
Readings: メイ、 ミョウ、 ミン、 あ.かり、 あか.るい、 あか.るむ、 あか.らむ、 あき.らか、 あ.ける、 -あ.け、 あ.く、 あ.くる、 あ.かす
Meanings: bright, light
Readings: ショウ、 き.える、 け.す
Meanings: extinguish, blow out, turn off, neutralize, cancel