彼の死は惜しんでも余りあるものだ。

Sentence Analyzer

惜しんで 余り ある もの

English Translation

We cannot grieve over his death too deeply.

Furigana

(かれ)()()しんでも(あま)りあるものだ。

Romanji

Kare no shi wa oshinde mo amari aru mono da.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
death; decease; death penalty (by strangulation or decapitation)
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
惜しむ (おしむ)
to be frugal; to be sparing; to value; to hold dear; to regret (e.g. a loss); to feel sorry (for); to be unwilling; to be reluctant
()
too; also; in addition; as well; (not) either (in a negative sentence); both A and B; A as well as B; neither A nor B (in a negative sentence); even; as much as; as many as; as far as; as long as; no less than; no fewer than; even if; even though; although; in spite of; further; more; again; another; the other
余り (あまり、あんまり)
remainder; rest; balance; remains; scraps; residue; remnant; not very (with negative sentence); not much; surplus; excess; fullness; too much; more than; over
有る (ある)
to be (usu. of inanimate objects); to exist; to live; to have; to be located; to be equipped with; to happen; to come about
(もの、もん)
person
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: シ、 し.ぬ、 し.に-
Meanings: death, die
Readings: セキ、 お.しい、 お.しむ
Meanings: pity, be sparing of, frugal, stingy, regret
Readings: ヨ、 あま.る、 あま.り、 あま.す、 あんま.り
Meanings: too much, myself, surplus, other, remainder