彼は、晴雨にかかわらず、そちらに参ります。

Sentence Analyzer

晴雨 かかわらず そちら 参ります

English Translation

He'll be there, rain or shine.

Furigana

(かれ)は、晴雨(せいう)にかかわらず、そちらに(まい)ります。

Romanji

Kare wa, seiu ni kakawarazu, sochira ni mairimasu.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
晴雨 (せいう)
(clear or rainy) weather
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
関わる (かかわる)
to be affected; to be influenced; to be concerned with; to have to do with; to stick to (opinions)
其方 (そちら、そっち、そなた、そち)
that way (direction distant from the speaker, close to the listener); there (place distant from the speaker, close to the listener); that one (something close to the listener); you; your family; your company; that person (someone close to the listener)
参る (まいる)
to go; to come; to call; to be defeated; to collapse; to die; to be annoyed; to be nonplussed; to be madly in love; to visit (shrine, grave)

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: セイ、 は.れる、 は.れ、 は.れ-、 -ば.れ、 は.らす
Meaning: clear up
Readings: ウ、 あめ、 あま-、 -さめ
Meaning: rain
Readings: サン、 シン、 まい.る、 まい-、 まじわる、 みつ
Meanings: nonplussed, three (in documents), going, coming, visiting, visit, be defeated, die, be madly in love, participate, take part in