彼はまもなく親の膝元を離れる。
Sentence Analyzer
English Translation
He leaves the parental roof soon.
Furigana
Romanji
Kare wa mamonaku oya no hizamoto o hanareru.
Words
彼
(かれ)
he; him; his; boyfriend
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
間もなく
(まもなく)
soon; before long; in a short time; lacking time to ...; without time to ...
親
(おや)
parent; parents; dealer (in cards, mahjong, etc.); founder; (pet) owner
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
膝元
(ひざもと、しっか)
near one's knee; under the protection of (e.g. one's parents); under the care of; territory of a powerful person; address used after the names of one's parents, grandparents, etc. in a letter
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
離れる
(はなれる)
to be separated; to be apart; to be distant; to leave; to go away; to leave (a job, etc.); to quit; to give up; to lose connection with; to drift away from
Kanji
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: シン、 おや、 おや-、 した.しい、 した.しむ
Meanings: parent, intimacy, relative, familiarity, dealer (cards)
Readings: シツ、 ひざ
Meanings: knee, lap
Readings: ゲン、 ガン、 もと
Meanings: beginning, former time, origin
Readings: リ、 はな.れる、 はな.す
Meanings: detach, separation, disjoin, digress