彼は海水から塩を結晶させて取り出した。

Sentence Analyzer

海水 から 結晶させて 取り出した

English Translation

He crystallized salt from seawater.

Furigana

(かれ)海水(かいすい)から(しお)結晶(けっしょう)させて()()した。

Romanji

Kare wa kaisui kara shio o kesshōsasete toridashita.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
海水 (かいすい)
ocean water
から (から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
(しお、えん)
salt (i.e. sodium chloride); common salt; table salt; salt (e.g. sodium chloride, calcium sulfate, etc.); hardship; toil; trouble; saltiness
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
結晶 (けっしょう)
crystal; crystallization; crystallisation; fruits (of labor, union, etc.)
取り出す (とりだす)
to take out; to produce; to pick out; to fetch; to retrieve

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: カイ、 うみ
Meanings: sea, ocean
Readings: スイ、 みず、 みず-
Meaning: water
Readings: エン、 しお
Meaning: salt
Readings: ケツ、 ケチ、 むす.ぶ、 ゆ.う、 ゆ.わえる
Meanings: tie, bind, contract, join, organize, do up hair, fasten
Reading: ショウ
Meanings: sparkle, clear, crystal
Readings: シュ、 と.る、 と.り、 と.り-、 とり、 -ど.り
Meanings: take, fetch, take up
Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude