いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。

Sentence Analyzer

いよいよ 薄暮 もうすぐ 宵闇

English Translation

It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight.

Furigana

いよいよ薄暮(はくぼ)、もうすぐ宵闇(よいやみ)

Romanji

Iyoiyo hakubo, mōsugu yoiyami.

Words

愈々 (いよいよ)
more and more; all the more; increasingly; at last; finally; beyond doubt; (at the) last moment; worst possible time
薄暮 (はくぼ)
dusk; nightfall; twilight
もう直ぐ (もうすぐ)
very soon
宵闇 (よいやみ)
dusk; twilight

Kanji

Readings: ハク、 うす.い、 うす-、 -うす、 うす.める、 うす.まる、 うす.らぐ、 うす.ら-、 うす.れる、 すすき
Meanings: dilute, thin, weak (tea), pampas grass
Readings: ボ、 く.れる、 く.らす
Meanings: evening, twilight, season's end, livelihood, make a living, spend time
Readings: ショウ、 よい
Meanings: wee hours, evening, early night
Readings: アン、 オン、 やみ、 くら.い
Meanings: get dark, gloom, disorder