この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。
Sentence Analyzer
English Translation
These two scratches stand out so I'd like them repaired.
Furigana
この2箇所 の傷 は目立 つので直 して欲 しいです。
Romanji
Kono ni kasho no kizu wa medatsu node naoshite hoshii desu.
Words
此の
(この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
二
(に、ふた、ふ、ふう)
two
箇所
(かしょ)
passage; place; point; part
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
傷
(きず、キズ)
wound; injury; cut; gash; bruise; scratch; scrape; scar; chip; crack; scratch; nick; flaw; defect; weakness; weak point; stain (on one's reputation); disgrace; dishonor; dishonour; (emotional) hurt; hurt feelings
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
目立つ
(めだつ)
to be conspicuous; to stand out
ので
(ので、んで)
that being the case; because of ...; the reason is ....; given that...
治す
(なおす)
to cure; to heal; to fix; to correct; to repair; to do over again (after -masu base of verb); to replace; to put back as it was; to convert (into a different state); to transform
欲しい
(ほしい)
wanted; wished for; in need of; desired; I want (you) to
です
(です)
be; is
Kanji
Readings: カ、 コ
Meaning: counters for things
Readings: ショ、 ところ、 -ところ、 どころ、 とこ
Meaning: place
Readings: ショウ、 きず、 いた.む、 いた.める
Meanings: wound, hurt, injure, impair, pain, injury, cut, gash, scar, weak point
Readings: モク、 ボク、 め、 -め、 ま-
Meanings: eye, class, look, insight, experience, care, favor
Readings: リツ、 リュウ、 リットル、 た.つ、 -た.つ、 た.ち-、 た.てる、 -た.てる、 た.て-、 たて-、 -た.て、 -だ.て、 -だ.てる
Meanings: stand up, rise, set up, erect
Readings: チョク、 ジキ、 ジカ、 ただ.ちに、 なお.す、 -なお.す、 なお.る、 なお.き、 す.ぐ
Meanings: straightaway, honesty, frankness, fix, repair
Readings: ヨク、 ほっ.する、 ほ.しい
Meanings: longing, covetousness, greed, passion, desire, craving