彼らはその事件を法廷に持ち出した。

Sentence Analyzer

彼ら その 事件 法廷 持ち出した

English Translation

They submitted the case to the court.

Furigana

(かれ)らはその事件(じけん)法廷(ほうてい)()()した。

Romanji

Karera wa sono jiken o hōtei ni mochidashita.

Words

彼ら (かれら)
they (usually male); them
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
其の (その)
that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener); the; um...; er...; uh...
事件 (じけん)
event; affair; incident; case; plot; trouble; scandal
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
法廷 (ほうてい)
courtroom
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
持ち出す (もちだす)
to take out; to carry out; to bring out from where it belongs; to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ジ、 ズ、 こと、 つか.う、 つか.える
Meanings: matter, thing, fact, business, reason, possibly
Readings: ケン、 くだん
Meanings: affair, case, matter, item
Readings: ホウ、 ハッ、 ホッ、 フラン、 のり
Meanings: method, law, rule, principle, model, system
Reading: テイ
Meanings: courts, imperial court, government office
Readings: ジ、 も.つ、 -も.ち、 も.てる
Meanings: hold, have
Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude