彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。

Sentence Analyzer

彼女 それ あまりに 急な 知らせ ぐち こぼした

English Translation

She complained to him that it was too short a notice.

Furigana

彼女(かのじょ)は、それはあまりに(きゅう)()らせだと(かれ)にぐちをこぼした。

Romanji

Kanojo wa, sore wa amarini kyūna shirase da to kare ni guchi o koboshita.

Words

彼女 (かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
其れ (それ)
that (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind); it; that time; then; there (indicating a place near the listener); you
余りに (あまりに)
too much; excessively; too
(きゅう)
urgent; sudden; abrupt; sharp; steep; precipitous; rapid; swift; fast; emergency; crisis; hurrying; haste; (in gagaku or noh) end of a song
知らせ (しらせ)
notice; notification
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
愚痴 (ぐち)
idle complaint; grumble; moha (ignorance, folly)
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
零す (こぼす)
to spill; to drop; to shed (tears); to grumble; to complain; to let one's feelings show

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: キュウ、 いそ.ぐ、 いそ.ぎ
Meanings: hurry, emergency, sudden, steep
Readings: チ、 し.る、 し.らせる
Meanings: know, wisdom