彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。
Sentence Analyzer
English Translation
She complained to him that it was too short a notice.
Furigana
Romanji
Kanojo wa, sore wa amarini kyūna shirase da to kare ni guchi o koboshita.
Words
彼女
(かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
其れ
(それ)
that (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind); it; that time; then; there (indicating a place near the listener); you
余りに
(あまりに)
too much; excessively; too
急
(きゅう)
urgent; sudden; abrupt; sharp; steep; precipitous; rapid; swift; fast; emergency; crisis; hurrying; haste; (in gagaku or noh) end of a song
知らせ
(しらせ)
notice; notification
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
彼
(かれ)
he; him; his; boyfriend
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
愚痴
(ぐち)
idle complaint; grumble; moha (ignorance, folly)
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
零す
(こぼす)
to spill; to drop; to shed (tears); to grumble; to complain; to let one's feelings show