彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。

Sentence Analyzer

彼女 自分 手当 について 騒ぎ立てました

English Translation

She made a fuss about her benefits.

Furigana

彼女(かのじょ)自分(じぶん)手当(てあて)について(さわた)()てました。

Romanji

Kanojo wa jibun no teate nitsuite sawagitatemashita.

Words

彼女 (かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
自分 (じぶん)
myself; yourself; oneself; himself; herself; I; me; you
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
手当 (てあて)
salary; pay; compensation; allowance (e.g. housing allowance); benefit; bonus; medical care; treatment; advance preparation
に就いて (について)
concerning; regarding; per (e.g. 100 yen per person); for every
騒ぎ立てる (さわぎたてる)
to make a fuss (outcry, uproar)

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: ジ、 シ、 みずか.ら、 おの.ずから、 おの.ずと
Meaning: oneself
Readings: ブン、 フン、 ブ、 わ.ける、 わ.け、 わ.かれる、 わ.かる、 わ.かつ
Meanings: part, minute of time, segment, share, degree, one's lot, duty, understand, know, rate, 1%, chances, shaku/100
Readings: シュ、 ズ、 て、 て-、 -て、 た-
Meaning: hand
Readings: トウ、 あ.たる、 あ.たり、 あ.てる、 あ.て、 まさ.に、 まさ.にべし
Meanings: hit, right, appropriate, himself
Readings: ソウ、 さわ.ぐ、 うれい、 さわ.がしい
Meanings: boisterous, make noise, clamor, disturb, excite
Readings: リツ、 リュウ、 リットル、 た.つ、 -た.つ、 た.ち-、 た.てる、 -た.てる、 た.て-、 たて-、 -た.て、 -だ.て、 -だ.てる
Meanings: stand up, rise, set up, erect