あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Sentence Analyzer
English Translation
You should have your son independent of you.
Furigana
あなたの息子 さんを親 離 れさせるべきです。
Romanji
Anata no musuko san o oya hanaresaseru beki desu.
Words
貴方
(あなた)
you (referring to someone of equal or lower status); dear (what a wife calls a husband)
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
息子
(むすこ、そく)
son; penis
さん
(さん)
Mr.; Mrs.; Miss; Ms.; -san; makes words more polite (usu. in fixed expressions)
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
親
(おや)
parent; parents; dealer (in cards, mahjong, etc.); founder; (pet) owner
離れる
(はなれる)
to be separated; to be apart; to be distant; to leave; to go away; to leave (a job, etc.); to quit; to give up; to lose connection with; to drift away from
可し
(べし)
shall; should; must
です
(です)
be; is
Kanji
Readings: ソク、 いき
Meanings: breath, respiration, son, interest (on money)
Readings: シ、 ス、 ツ、 こ、 -こ、 ね
Meanings: child, sign of the rat, 11PM-1AM, first sign of Chinese zodiac
Readings: シン、 おや、 おや-、 した.しい、 した.しむ
Meanings: parent, intimacy, relative, familiarity, dealer (cards)
Readings: リ、 はな.れる、 はな.す
Meanings: detach, separation, disjoin, digress