あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。
Sentence Analyzer
English Translation
Holding an eel too fast is the way to let her escape.
Furigana
あまりしっかりうなぎを握 ると、かえって逃 げられる。
Romanji
Amari shikkari unagi o nigiru to, kaette nigerareru.
Words
余り
(あまり、あんまり)
remainder; rest; balance; remains; scraps; residue; remnant; not very (with negative sentence); not much; surplus; excess; fullness; too much; more than; over
確り
(しっかり)
tightly (holding on); firmly; securely; strongly (built); solidly; sturdily; steadily; properly; well; sufficiently; hard (working, etc.); fully; completely; reliably; dependably; levelheadedly; shrewdly; wisely; cleverly
鰻
(うなぎ、むなぎ、ウナギ)
eel (esp. the Japanese eel, Anguilla japonica)
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
握る
(にぎる)
to clasp; to grasp; to grip; to clutch; to make (nigirizushi, rice ball, etc.); to form; to press into shape; to mold; to mould; to seize (power, etc.); to take hold of
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
却って
(かえって)
on the contrary; rather; all the more; instead
逃げる
(にげる)
to escape; to run away