お手数ですが塩を回していただけませんか。

Sentence Analyzer

お手数 です 回していた だけません

English Translation

May I trouble you to pass me the salt?

Furigana

手数(てかず)ですが(しお)(まわ)していただけませんか。

Romanji

Otekazu desu ga shio o mawashiteita dakemasen ka.

Words

お手数 (おてすう、おてかず)
trouble; bother
です (です)
be; is
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
(しお、えん)
salt (i.e. sodium chloride); common salt; table salt; salt (e.g. sodium chloride, calcium sulfate, etc.); hardship; toil; trouble; saltiness
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
回す (まわす)
to turn; to rotate; to gyrate; to circulate; to send around; to surround; to put something to a new use (e.g. leftovers); ... around (e.g. to chase someone around); to dial (e.g. telephone number); to invest; to gang-rape
(だけ)
only; just; merely; simply; no more than; nothing but; alone; as (e.g. as soon as, as much as); worth
()
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way

Kanji

Readings: シュ、 ズ、 て、 て-、 -て、 た-
Meaning: hand
Readings: スウ、 ス、 サク、 ソク、 シュ、 かず、 かぞ.える、 しばしば、 せ.める、 わずらわ.しい
Meanings: number, strength, fate, law, figures
Readings: エン、 しお
Meaning: salt
Readings: カイ、 エ、 まわ.る、 -まわ.る、 -まわ.り、 まわ.す、 -まわ.す、 まわ.し-、 -まわ.し、 もとお.る、 か.える
Meanings: -times, round, game, revolve, counter for occurrences