彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
Sentence Analyzer
English Translation
She began to grumble and then to weep.
Furigana
Romanji
Kanojo wa fuhei fuman o koboshi, nakihajimeta.
Words
彼女
(かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
不平
(ふへい)
complaint; discontent; dissatisfaction
不満
(ふまん)
dissatisfaction; displeasure; discontent; complaints; unhappiness; disgruntled
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
零す
(こぼす)
to spill; to drop; to shed (tears); to grumble; to complain; to let one's feelings show
泣く
(なく)
to cry; to weep; to sob; to howl
Kanji
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: フ、 ブ
Meanings: negative, non-, bad, ugly, clumsy
Readings: ヘイ、 ビョウ、 ヒョウ、 たい.ら、 -だいら、 ひら、 ひら-
Meanings: even, flat, peace
Readings: マン、 バン、 み.ちる、 み.つ、 み.たす
Meanings: full, fullness, enough, satisfy
Readings: キュウ、 な.く
Meanings: cry, weep, moan
Readings: シ、 はじ.める、 -はじ.める、 はじ.まる
Meanings: commence, begin