すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
Sentence Analyzer
English Translation
All the passengers left the plane in a hurry.
Furigana
すべての乗客 は、慌 てて飛行機 から離 れた。
Romanji
Subete no jōkyaku wa, awatete hikōki kara hanareta.
Words
全て
(すべて)
everything; all; the whole; entirely; completely; wholly; all
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
乗客
(じょうきゃく、じょうかく)
passenger
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
慌てる
(あわてる)
to become confused (disconcerted, disorganized, disorganised); to be flustered; to panic; to be in a hurry; to rush
飛行機
(ひこうき)
aeroplane; airplane; aircraft
から
(から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
離れる
(はなれる)
to be separated; to be apart; to be distant; to leave; to go away; to leave (a job, etc.); to quit; to give up; to lose connection with; to drift away from
Kanji
Readings: ジョウ、 ショウ、 の.る、 -の.り、 の.せる
Meanings: ride, power, multiplication, record, counter for vehicles, board, mount, join
Readings: キャク、 カク
Meanings: guest, visitor, customer, client
Readings: コウ、 あわ.てる、 あわ.ただしい
Meanings: disconcerted, be confused, lose one's head
Readings: ヒ、 と.ぶ、 と.ばす、 -と.ばす
Meanings: fly, skip (pages), scatter
Readings: コウ、 ギョウ、 アン、 い.く、 ゆ.く、 -ゆ.き、 -ゆき、 -い.き、 -いき、 おこな.う、 おこ.なう
Meanings: going, journey, carry out, conduct, act, line, row, bank
Readings: キ、 はた
Meanings: loom, mechanism, machine, airplane, opportunity, potency, efficacy, occasion
Readings: リ、 はな.れる、 はな.す
Meanings: detach, separation, disjoin, digress