その歌は若者の心をとらえた。
Sentence Analyzer
English Translation
The song appealed to young people.
Furigana
その歌 は若者 の心 をとらえた。
Romanji
Sono uta wa wakamono no kokoro o toraeta.
Words
其の
(その)
that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener); the; um...; er...; uh...
歌
(うた)
song; classical Japanese poetry (esp. tanka); modern poetry
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
若者
(わかもの)
young man; young woman; young people; youth; youngsters
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
心
(こころ)
mind; heart; spirit; the meaning of a phrase (riddle, etc.)
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
捕らえる
(とらえる)
to seize; to capture; to arrest; to grasp; to perceive; to treat (as)