彼女を通しなさい、すぐ会うから。

Sentence Analyzer

彼女 通し なさい すぐ 会う から

English Translation

Send her in, and I will see her now.

Furigana

彼女(かのじょ)(とお)しなさい、すぐ()うから。

Romanji

Kanojo o tōshi nasai, sugu au kara.

Words

彼女 (かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
通す (とおす)
to stick through; to force through; to spread throughout; to thoroughly diffuse; to make a path between two points; to proceed in a logical manner; to let pass; to allow through; to lead (someone) into (a house, room, etc.); to show in; to go through (a middleman); to (look, listen) through (a window, wall, etc.); to pass (a law, applicant, etc.); to force to accept; to force agreement; to continue (in a state); to persist in; to do to the entirety of; to cover all of; to span the whole ...; to do from beginning to end without a break; to convey (one's ideas, etc.) to the other party; to do to the end; to carry through; to complete
為さる (なさる)
to do
直ぐ (すぐ)
immediately; at once; directly; soon; before long; shortly; easily; without difficulty; right (near); nearby; just (handy)
会う (あう)
to meet; to encounter; to see; to have an accident; to have a bad experience
から (から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: ツウ、 ツ、 とお.る、 とお.り、 -とお.り、 -どお.り、 とお.す、 とお.し、 -どお.し、 かよ.う
Meanings: traffic, pass through, avenue, commute, counter for letters, notes, documents, etc.
Readings: カイ、 エ、 あ.う、 あ.わせる、 あつ.まる
Meanings: meeting, meet, party, association, interview, join