どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
Sentence Analyzer
English Translation
Why not apologize and ask for his pardon?
Furigana
どうして謝 って彼 の許 しを請 わないんだ。
Romanji
Dōshite ayamatte kare no yurushi o kowanai n da.
Words
如何して
(どうして)
why?; for what reason; how; in what way; for what purpose; what for
謝る
(あやまる)
to apologize; to apologise
彼
(かれ)
he; him; his; boyfriend
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
許し
(ゆるし)
pardon; forgiveness; exemption; permission
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
請う
(こう)
to beg; to ask; to request; to invite
ん
(ん)
yes; yeah; uh huh; negative verb ending used in informal speech (abbr. of negative verb ending "nu"); abbr. of particle "no"; abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru")
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative