マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。

Sentence Analyzer

マリナ・ジャイルズ まさしく こうした 思い と共に イギリス 離れた

English Translation

Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.

Furigana

マリナ・ジャイルズはまさしくこうした(おも)いで(おっと)(とも)にイギリスを(はな)れた。

Romanji

Marinajairuzu wa masashiku kōshita omoi de otto totomoni Igirisu o hanareta.

Words

()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
正しく (まさしく)
surely; no doubt; evidently
斯うした (こうした)
such
思い (おもい)
thought; imagination; mind; heart; desire; wish; hope; expectation; love; affection; feelings; emotion; sentiment; experience
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
(おっと)
husband
と共に (とともに)
together with; as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.)
英吉利 (イギリス)
Great Britain; United Kingdom
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
離れる (はなれる)
to be separated; to be apart; to be distant; to leave; to go away; to leave (a job, etc.); to quit; to give up; to lose connection with; to drift away from

Kanji

Readings: シ、 おも.う、 おもえら.く、 おぼ.す
Meaning: think
Readings: フ、 フウ、 ブ、 おっと、 それ
Meanings: husband, man
Readings: キョウ、 とも、 とも.に、 -ども
Meanings: together, both, neither, all, and, alike, with
Readings: リ、 はな.れる、 はな.す
Meanings: detach, separation, disjoin, digress