もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。

Sentence Analyzer

もう やめろ これ 以上 傷口 塗る ような こと 可哀想

English Translation

Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.

Furigana

もうやめろよ。これ以上(いじょう)傷口(きずぐち)(しお)()るようなことは可哀想(かわいそう)だ。

Romanji

Mō yamero yo. kore ijō kizuguchi ni shio o nuru yōna koto wa kawaisō da.

Words

もう (もう)
now; soon; shortly; before long; presently; already; yet; by now; (not) anymore; further; more; again; another; the other; interjection used to strengthen expression of an emotion (often exasperation)
止める (やめる)
to stop (an activity); to cease; to discontinue; to end; to quit; to cancel; to abandon; to give up; to abolish; to abstain; to refrain
()
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.; used when calling out to someone; used to catch one's breath or get someone's attention; yo!
此れ (これ)
this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic); this person (usu. indicating someone in one's in-group); now; here; I (me); certainly
以上 (いじょう)
not less than; ... and more; ... and upwards; beyond ... (e.g. one's means); further (e.g. nothing further to say); more than ... (e.g. cannot pay more than that); above-mentioned; foregoing; since ...; seeing that ...; this is all; that is the end; the end
傷口 (きずぐち)
(opening of) a wound; (mouth of a) wound; cut
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
(しお、えん)
salt (i.e. sodium chloride); common salt; table salt; salt (e.g. sodium chloride, calcium sulfate, etc.); hardship; toil; trouble; saltiness
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
塗る (ぬる)
to paint; to plaster; to lacquer; to varnish; to spread; to smear
様だ (ようだ)
(usu. at sentence-end) seeming to be; appearing to be; like; similar to; in order to (e.g. meet goal); so that; indicates hope, wish, request or mild command
(こと、こん)
thing; matter; incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis; circumstances; situation; state of affairs; work; business; affair; after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to; nominalizing suffix; pretending to ...; playing make-believe ...; alias; aka; nickname; alternative name; also known as
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
可哀相 (かわいそう)
poor; pitiable; pathetic; pitiful
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: イ、 もっ.て
Meanings: by means of, because, in view of, compared with
Readings: ジョウ、 ショウ、 シャン、 うえ、 -うえ、 うわ-、 かみ、 あ.げる、 -あ.げる、 あ.がる、 -あ.がる、 あ.がり、 -あ.がり、 のぼ.る、 のぼ.り、 のぼ.せる、 のぼ.す、 よ.す
Meanings: above, up
Readings: ショウ、 きず、 いた.む、 いた.める
Meanings: wound, hurt, injure, impair, pain, injury, cut, gash, scar, weak point
Readings: コウ、 ク、 くち
Meaning: mouth
Readings: エン、 しお
Meaning: salt
Readings: ト、 ぬ.る、 ぬ.り、 まみ.れる
Meanings: paint, plaster, daub, smear, coating
Readings: カ、 コク、 -べ.き、 -べ.し
Meanings: can, passable, mustn't, should not, do not
Readings: アイ、 あわ.れ、 あわ.れむ、 かな.しい
Meanings: pathetic, grief, sorrow, pathos, pity, sympathize
Readings: ソウ、 ソ、 おも.う
Meanings: concept, think, idea, thought