暗闇の中で何かがもぞもぞと動いていた。

Sentence Analyzer

暗闇 もぞもぞ 動いていた

English Translation

Something was stirring in the dark.

Furigana

暗闇(くらやみ)(なか)(なに)かがもぞもぞと(うご)いていた。

Romanji

Kurayami no naka de nani ka ga mozomozo to ugoiteita.

Words

暗闇 (くらやみ)
darkness; the dark
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(なか)
inside; in; among; within; center (centre); middle; during; while
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
(なに、なん)
what; how many; you-know-what; that; whatsit; what's the expression; what do you call them; what?; hey!
()
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
もぞもぞ (もぞもぞ、もそもそ)
creeping about; stirring restlessly; squirming
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
動く (うごく)
to move; to stir; to shift; to shake; to swing; to operate; to run; to go; to work; to be touched; to be influenced; to change; to vary; to fluctuate; to waver; certain; factual; to be transferred

Kanji

Readings: アン、 くら.い、 くら.む、 くれ.る
Meanings: darkness, disappear, shade, informal, grow dark, be blinded
Readings: アン、 オン、 やみ、 くら.い
Meanings: get dark, gloom, disorder
Readings: チュウ、 なか、 うち、 あた.る
Meanings: in, inside, middle, mean, center
Readings: カ、 なに、 なん、 なに-、 なん-
Meaning: what
Readings: ドウ、 うご.く、 うご.かす
Meanings: move, motion, change, confusion, shift, shake