黄金を捜し求めて多くの男たちが西部へと出かけていった。
Sentence Analyzer
English Translation
Many men went west in search of gold.
Furigana
Romanji
Ōgon o sagashimotomete ōku no otokotachi ga seibu e to dekaketeitta.
Words
黄金
(おうごん、こがね、きがね、くがね)
gold
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
捜し求める
(さがしもとめる)
to search for; to seek for; to look for
多く
(おおく)
many; much; largely; abundantly; mostly
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
西部
(せいぶ)
western part; the west (of a region); the West (i.e. of the US)
へ
(へ)
indicates direction or goal (e.g. "to")
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
出かける
(でかける)
to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; to be about to leave; to be just going out
Kanji
Readings: コウ、 オウ、 き、 こ-
Meaning: yellow
Readings: キン、 コン、 ゴン、 かね、 かな-、 -がね
Meaning: gold
Readings: ソウ、 シュ、 シュウ、 さが.す
Meanings: search, look for, locate
Readings: キュウ、 グ、 もと.める
Meanings: request, want, wish for, require, demand
Readings: タ、 おお.い、 まさ.に、 まさ.る
Meanings: many, frequent, much
Readings: ダン、 ナン、 おとこ、 お
Meaning: male
Readings: セイ、 サイ、 ス、 にし
Meanings: west, Spain
Readings: ブ、 -べ
Meanings: section, bureau, dept, class, copy, part, portion, counter for copies of a newspaper or magazine
Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude