下線のある文を訳しなさい。
Sentence Analyzer
English Translation
Translate the underlined sentences.
Furigana
Romanji
Kasen no aru bun o yakushi nasai.
Words
下線
(かせん)
underline; underscore
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
有る
(ある)
to be (usu. of inanimate objects); to exist; to live; to have; to be located; to be equipped with; to happen; to come about
文
(ぶん)
sentence; composition; text; writings; the literary arts (as opposed to the military arts); academia; literature
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
訳す
(やくす)
to translate; to interpret
為さる
(なさる)
to do
Kanji
Readings: カ、 ゲ、 した、 しも、 もと、 さ.げる、 さ.がる、 くだ.る、 くだ.り、 くだ.す、 -くだ.す、 くだ.さる、 お.ろす、 お.りる
Meanings: below, down, descend, give, low, inferior
Readings: セン、 すじ
Meanings: line, track
Readings: ブン、 モン、 ふみ、 あや
Meanings: sentence, literature, style, art, decoration, figures, plan, literary radical (no. 67)
Readings: ヤク、 わけ
Meanings: translate, reason, circumstance, case