母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。

Sentence Analyzer

ひろし 夜具 ぐいと 引き 剥がした

English Translation

Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.

Furigana

(はは)はひろしの夜具(やぐ)をぐいと()()がした。

Romanji

Haha wa Hiroshi no yagu o guito hiki hagashita.

Words

(はは、はわ、かか、おも、いろは、あも)
mother
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
夜具 (やぐ)
bedding; bedclothes
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
ぐいっと (ぐいっと、グイッと、ぐいと、グイと)
suddenly and forcefully (e.g. jerk, poke, shove); in a single gulp; in one go
引く (ひく)
to pull; to draw (attention, etc.); to attract (interest, etc.); to draw back; to draw (a card); to draw (plan, line, etc.); to catch (cold); to play (string instr.); to look up (e.g. dictionary); to consult; to haul; to pull (vehicles); to subtract; to ebb; to fade; to descend (from); to inherit (a characteristic); to quote; to raise (as evidence); to lay (a cable); to draw (a cable)
剥がす (はがす、へがす)
to tear off; to peel off; to rip off; to strip off; to skin; to flay; to disrobe; to deprive of; to detach; to disconnect

Kanji

Readings: ボ、 はは、 も
Meaning: mother
Readings: ヤ、 よ、 よる
Meanings: night, evening
Readings: グ、 そな.える、 つぶさ.に
Meanings: tool, utensil, means, possess, ingredients, counter for armor, suits, sets of furniture
Readings: イン、 ひ.く、 ひ.き、 ひ.き-、 -び.き、 ひ.ける
Meanings: pull, tug, jerk, admit, install, quote, refer to
Readings: ハク、 ホク、 へ.ぐ、 へず.る、 む.く、 む.ける、 は.がれる、 は.ぐ、 は.げる、 は.がす
Meanings: come off, peel, fade, discolor