Sentence

うぐいすが鳴いているのが聞こえた。

うぐいすが()いているのが()こえた。
I heard a Japanese nightingale.
Sentence

朝に違いない、というのは鳥が鳴いているから。

(あさ)(ちが)いない、というのは(とり)()いているから。
It must be morning, for the birds are singing.
Sentence

あのかわいい鳥は来る日も来る日も鳴いてばかりいた。

あのかわいい(とり)()()()()()いてばかりいた。
That pretty bird did nothing but sing day after day.
Sentence

おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。

おんどりよりもめんどりの(ほう)大声(おおごえ)()(いえ)(かな)しい(いえ)だ。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
Sentence

どーすんの、このお店!完ッ全に閑古鳥がなっちゃってるじゃない。

どーすんの、このお(みせ)(かん)(ぜん)閑古鳥(かんこどり)がなっちゃってるじゃない。
What happened to this place?! It's completely dead!
Sentence

ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。

ウチだって閑古鳥(かんこどり)()くようなカツカツの状態(じょうたい)だから、バイトを(やと)余裕(よゆう)なんてない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.