Sentence

彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。

(かれ)深夜(しんや)のテレビショッピングに(だま)されて(たか)()(もの)をした。
He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices.
Sentence

彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。

(かれ)(ひと)をだますようなことをするのをほっといてはいけない。
You shouldn't let him get away with cheating.
Sentence

彼はメアリーが自分をだましたということにとうとう気づいた。

(かれ)はメアリーが自分(じぶん)をだましたということにとうとう()づいた。
He finally realized that Mary had made a fool of him.
Sentence

彼らは人生が提供してくれる最良のものを騙し取られてしまった。

(かれ)らは人生(じんせい)提供(ていきょう)してくれる最良(さいりょう)のものを(だま)()られてしまった。
They have been cheated of the best things that life has to offer.
Sentence

どんなことがあっても彼を騙そうという気持ちにならないでしょう。

どんなことがあっても(かれ)(だま)そうという気持(きも)ちにならないでしょう。
Nothing would tempt me to deceive him.
Sentence

私はふとその男が私をだまして金を奪い取ろうとしているのだと思った。

(わたし)はふとその(おとこ)(わたし)をだまして(きん)(うばと)()ろうとしているのだと(おも)った。
It occurred to me that the man was trying to cheat me out of my money.
Sentence

パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。

パソコンを(はじ)めた(ころ)はノートンの(おも)いソフトに(だま)され四苦八苦(しくはっく)していた。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.
Sentence

私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。

(わたし)をだますのも(いち)()なら(ゆる)す。だが、()()(わたし)をだましたら(きみ)詐欺師(さぎし)だぞ。
Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser.
Sentence

詐欺師は新たに人をだますまえに、目隠し、すなわち、人をだますテクニックを磨く。

詐欺師(さぎし)(あら)たに(ひと)をだますまえに、目隠(めかく)し、すなわち、(ひと)をだますテクニックを(みが)く。
A confidence man polishes his "hood winking" or "eye-washing" techniques before bilking a new victim.
Sentence

ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。

ジョンは、その不誠実(ふせいじつ)なセールスマンが、(かれ)をだまして無用(むよう)機械(きかい)()わせたと主張(しゅちょう)した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.