Sentence

ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。

ダンスに()っている()(わたし)(はは)(あか)(ぼう)面倒(めんどう)()てくれます。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
Sentence

彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。

(かれ)面倒(めんどう)をよく()てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Give him good care, and he'll get well soon.
Sentence

君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。

(きみ)のガールフレンドが本当(ほんとう)のことを()ったら面倒(めんどう)なことになるよ。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
Sentence

私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。

(わたし)たちの忠告(ちゅうこく)どおりにしていたら、面倒(めんどう)なことにならなかったのに。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
Sentence

仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。

(かり)(わたし)()んだとしたら、(だれ)(わたし)子供(こども)面倒(めんどう)()てくれるだろう。
Were I to die, who would look after my children?
Sentence

フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。

フレッドは、その(おや)のない()大学(だいがく)卒業(そつぎょう)するまでめんどうをみた。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.
Sentence

ごめんどうかけてすみません。彼なら何をしても褒められるだろう。

ごめんどうかけてすみません。(かれ)なら(なに)をしても()められるだろう。
I'm sorry to have troubled you. No matter what he may do, he will be praised.
Sentence

両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。

両親(りょうしん)(ぼく)らの面倒(めんどう)()てくれたから、今後(こんご)(ぼく)らが両親(りょうしん)面倒(めんどう)()(ばん)だ。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
Sentence

彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。

(かれ)(ねつ)()して()ていると()っていたら、(わたし)(かれ)面倒(めんどう)()ていただろう。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
Sentence

私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。

(わたし)たちは教授(きょうじゅ)(しめ)した問題(もんだい)(ほど)こうと(こころ)みたが、とても面倒(めんどう)()いに(おも)えた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.