Sentence

そのような内緒事はいつも結局は暴露される。

そのような内緒事(ないしょごと)はいつも結局(けっきょく)暴露(ばくろ)される。
Such secrets are always eventually revealed.
Sentence

彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。

(かれ)(わたし)手伝(てつだ)いをするのを露骨(ろこつ)にいやがった。
He showed a great reluctance to help me.
Sentence

その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。

その雑誌(ざっし)(かれ)()ずべき秘密(ひみつ)暴露(ばくろ)しましたね。
The magazine revealed all his dirty secrets.
Sentence

ロシアはもう1つの超大国として台頭していた。

ロシアはもう1つの(ちょう)大国(たいこく)として台頭(たいとう)していた。
Russia had emerged as a second superpower.
Sentence

近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。

(きん)()処方(しょほう)希望(きぼう)したら露骨(ろこつ)(いや)(かお)をされた。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.
Sentence

ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。

ハバロフスク()極東(きょくとう)ロシアで(だい)都会(とかい)(ひと)つです。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.
Sentence

私はロシアのバレエが一番素晴らしいと思います。

(わたし)はロシアのバレエが一番(いちばん)素晴(すば)らしいと(おも)います。
I consider the Russian ballet the greatest.
Sentence

ジョンはペルーについてひとしきりしゃべれるんだ。

ジョンはペルーについてひとしきりしゃべれるんだ。
John can really talk a blue streak about Peru.
Sentence

彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。

彼女(かのじょ)友人(ゆうじん)結婚(けっこん)披露宴(ひろうえん)ですばらしい挨拶(あいさつ)()べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
Sentence

まさかそのような窮地に立たされているとは露知らず。

まさかそのような窮地(きゅうち)()たされているとは露知(ろし)らず。
Good grief! I had no idea you had been placed in such a tight spot.