Sentence

成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。

成長期(せいちょうき)子供(こども)が1時間(じかん)もじっとしていることは不可能(ふかのう)だ。
It is impossible for a growing child to keep still for an hour.
Sentence

長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。

長期(ちょうき)にわたる病気(びょうき)のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。
After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato.
Sentence

このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。

このいすは()かけはすてきだが、長期(ちょうき)使用(しよう)には()えられない。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.
Sentence

成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。

成長期(せいちょうき)で、元気(げんき)のない子供(こども)医者(いしゃ)手当(てあて)してもらう必要(ひつよう)があろう。
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.
Sentence

長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。

長期(ちょうき)にわたる深夜(しんや)勤務(きんむ)がたたって(かれ)健康(けんこう)をひどく(がい)してしまった。
Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly.
Sentence

全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。

全員(ぜんいん)戦後(せんご)連合軍(れんごうぐん)によって投獄(とうごく)され、その()戦犯(せんぱん)として死刑(しけい)長期(ちょうき)刑期(けいき)宣告(せんこく)された。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
Sentence

戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。

戦後(せんご)日本(にっぽん)はいくつかの力強(ちからづよ)長期(ちょうき)繁栄(はんえい)経験(けいけん)し、その(なか)には神武(じんむ)景気(けいき)岩戸(いわと)景気(けいき)がある。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
Sentence

経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。

経営陣(けいえいじん)収益(しゅうえき)短期的(たんきてき)改善(かいぜん)()()られすぎて、長期的(ちょうきてき)将来(しょうらい)計画(けいかく)()(まわ)らない傾向(けいこう)があった。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
Sentence

おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。

おそらく長期(ちょうき)にわたって首都(しゅと)(おそ)った自然(しぜん)災害(さいがい)のため、この時代(じだい)(かん)する現存(げんそん)する記録(きろく)はことに希少(きしょう)である。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
Sentence

所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。

所属(しょぞく)していた組織(そしき)(たい)する、長期間(ちょうきかん)にわたる忠勤(ちゅうきん)ぶりにもかかわらず、かれが(むく)われたのは(わず)かな金額(きんがく)にすぎなかった。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.