Sentence

長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。

長年(ながねん)()赤字(あかじ)でその建物(たてもの)経営(けいえい)したので()らねばならなかった。
We had to sell the building because for years we operated it in the red.
Sentence

田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。

田中(たなか)(じょう)長年(ながねん)アメリカにいたので英語(えいご)(はな)すのが非常(ひじょう)にうまい。
Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English.
Sentence

巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。

巨大(きょだい)連邦(れんぽう)財政(ざいせい)赤字(あかじ)がアメリカ経済(けいざい)長年(ながねん)(わた)って(くる)しめている。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
Sentence

彼はもう長年の間、レコードも出していないしコンサートも開いていない。

(かれ)はもう長年(ながねん)()、レコードも()していないしコンサートも(ひら)いていない。
He hasn't made a record or had a concert for many years.
Sentence

私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。

(わたし)長年(ながねん)議長(ぎちょう)(つと)めてきたので、もうそろそろ引退(いんたい)しようかと(おも)っている。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
Sentence

フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。

フォークは、ヨーロッパや近東(きんとう)地域(ちいき)長年(ながねん)にわたって使(つか)われていたが、それはもっぱら調理用(ちょうりよう)にのみであった。
Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking.
Sentence

一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。

一郎(いちろう)はどことなく(きず)ついたように()ったが、それが(うそ)っぱちであることはこいつとの長年(ながねん)()()いが(おし)えてくれた。
Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake.
Sentence

長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。

長年(ながねん)()(わたし)()だけが人生(じんせい)意義(いぎ)(あた)えてくれるものであり、このごみごみした地上(ちじょう)次々(つぎつぎ)()()がれる世代(せだい)()せられる唯一(ゆいいつ)目的(もくてき)とは、時々(ときどき)芸術家(げいじゅつか)()()すことだと(おも)っていた。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.