Sentence

彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。

(かれ)(おそ)くなってまた(わたし)たちをがっかりさせないでほしいわね。
I hope he will not let us down again by being late.
Sentence

夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。

(よる)こんなに(おそ)くひとりで()かけるなんて(いは)()ってはいけません。
You must not insist on going out alone so late at night.
Sentence

もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。

もう5(ふん)(おそ)()ていたら、(かれ)はその汽車(きしゃ)()(おく)れていただろう。
If he had come five minutes later, he would have missed the train.
Sentence

先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。

先週(せんしゅう)あたりも(さそ)ってくれていたが、(よる)(おそ)いので、(なな)()(ことわ)った。
I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down.
Sentence

彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。

彼女(かのじょ)はあなたのドレスを()()げるためによる(おそ)くまで()きていた。
She stayed up late to finish sewing your dress.
Sentence

お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。

返事(へんじ)()くのがすごく(おそ)くなってしまい、大変(たいへん)失礼(しつれい)いたしました。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
Sentence

委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。

委員(いいん)たちはみんなを(たの)しませる(さく)(かんが)えだそうと昨夜(さくや)(おそ)くまで頑張(がんば)った。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.
Sentence

このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。

このように連日(れんじつ)(おそ)くまで()きていたことが(わたし)健康(けんこう)にこたえ(はじ)めていた。
All these late nights were beginning to tell on my health.
Sentence

あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。

あなたのいらっしゃるのがあまり(おそ)いので、(こん)電話(でんわ)をするところでした。
You were so late coming that I was just about to telephone you.
Sentence

「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」

(すこ)しうちに()っていかない?」「いいの?」「うち共働(ともばたら)きで(おや)(おそ)いの」
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."