Sentence

都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。

都合(つごう)(わる)いこと、そうそう(かく)しとおせるもんじゃないよ。悪事(あくじ)(せん)(さと)()く、っていうだろう。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.
Sentence

今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。

今日(きょう)では、ラジオやテレビを(とお)して、大量(たいりょう)広告(こうこく)(なん)(ひゃく)(まん)もの人々(ひとびと)同時(どうじ)にメッセージを(とど)けている。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
Sentence

交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。

交通量(こうつうりょう)(おお)いことによる騒音(そうおん)大変(たいへん)なものだったので、その警官(けいかん)自分(じぶん)(こえ)(とお)すことができなかった。
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.
Sentence

「もしおまえが私のなぞなぞ答えられたら、私はおまえを無事に通してやる」とスフィンクスは言った。

「もしおまえが(わたし)のなぞなぞ(こた)えられたら、(わたし)はおまえを無事(ぶじ)(とお)してやる」とスフィンクスは()った。
"I will let you pass safely," the Sphinx said, "if you can answer my riddle."
Sentence

すべての人をしばらくの間だますことは出来る。また幾人かの人をずっとだましておくことも出来る。しかし、すべての人をずっと騙しとおすことはできない。

すべての(ひと)をしばらくの(かん)だますことは出来(でき)る。また(いく)(にん)かの(ひと)をずっとだましておくことも出来(でき)る。しかし、すべての(ひと)をずっと(だま)しとおすことはできない。
You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time.